


Recommend

.

Tom est en colère : pourquoi doit-il vivre dans deux maisons au lieu d’une seule ? Pourquoi ne peut-il pas avoir ses parents ensemble, tout le temps ? Mais un jour, il découvre que ses deux maisons sont magiques ! Chacune s’adapte à lui et garde une place spéciale pour ses rires, ses jeux et son amour. Et surtout… Tom comprend qu’il est le magicien qui les relie toutes les deux !

les aventures d'un ourson et sa famille

There was a boy named Daniel. One day, his parents took him to the zoo. Daniel saw lots of animals there. He saw tigers, lions, and elephants. They were big and strong. Monkeys swung from trees and made him laugh. He liked a black wolf and a playful fox with a hare. Snakes had shiny scales. He also saw a rhinoceros and a polar bear. Daniel felt happy seeing all the animals. He remembered the beautiful colors of flowers at the zoo. Daniel had a great time and made memories at the zoo with his family.

A Young magician Go Info the forest to find her best friend Who was Stolen by a witch

an engaging children’s e-book that explores literacy and a numeracy concepts whilst also developing young children’s understanding of their personal worlds, heritage, sense of identity, belonging and/or active citizenship.

Meet Lily and her friends in "A World of Understanding," where they learn about kindness and acceptance. Lily loves puzzles and drawing, but loud noises can bother her. Sometimes she feels lonely when she doesn't understand jokes. Luckily, Lily has great friends who support her. They learn about Autism Awareness Day at school and make a special promise to be kind and understanding to everyone. Through colorful illustrations and a touching story, "A World of Understanding" shows how being different is wonderful. Lily's tale teaches us to celebrate our uniqueness and spread kindness everywhere. Happy Autism Awareness Day!

kamu tidak akan menemukan toko roti ini di jantung paris yang selalu ramai, melainkan toko ini terletak di dalam gang kecil di sebuah jalanan yang sepi. meskipun begitu, selalu ada pengunjung yang datang ke toko ini. dari luar terlihat toko ini nampak seperti toko lain pada umumnya, namun ternyata terdapat sebuah rahasia di toko roti ini. yaitu setiap roti mempunyai kekuatannya masing-masing yang mampu menolong orang-orang yang memakannya.

Miles is a mischievous boy who often mocks others. During International Week at school, he makes fun of his teacher Ms. Patel's cultural dress. That night, Miles is magically transported through his closet to Riyadh, Saudi Arabia. There, he meets a girl named Fatima who introduces him to the local culture, including food, clothing, and customs. Through this experience, Miles learns to appreciate different cultures and understand the significance of traditional clothing. He tries shawarma, learns about the hijab and keffiyeh, and sees the beauty in cultural diversity. When he returns home, Miles has a new respect for his teacher and classmates' cultural expressions. The story ends with Miles embracing his own culture (wearing an Irish outfit) and playing with his new multicultural friends. The main themes of the story are cultural appreciation, overcoming prejudice, and the importance of understanding and respecting diversity.

1.Ollie with two women. Blonde and brown hair women. 2.Ollie with her white parents. 3.Ollie with her grandpa 4.Ollie with her grandma and grandpa brown hair 5.Ollie smiling 6.Ollie with dogs 7.Ollie feeling loved 8.Ollie hug

A little brown skinned girl with afro curly hair with a wild personality

我出生於龍躍頭,這片富有歷史和文化的土地。每當我想起那裡,腦海中第一個浮現的畫面便是那座高聳入雲的山峰,彷彿一條龍在雲間翱翔,正如其名「龍躍頭」。這裡的一切,無不充滿了神秘的色彩和悠久的傳說。 在我成長的過程中,每一條巷子、每一座建築都承載著無數故事。老圍,這座具有五百年歷史的圍村,曾經是我們的庇護所。圍村的牆壁用青磚砌成,堅固而厚實,彷彿在低語著過去的風雨與戰鬥。當我漫步於那狹窄的圍門前,總能感受到歷史的沉重與莊嚴。小小的洞口設計,正是為了讓村民隨時觀察外界的動靜,這讓我想起那些傳說中的海盜與抵抗的勇士。 而麻笏圍的紅粉石門額上刻著「鬱蔥」二字,讓我不禁想像著昔日村民在此聚會的熱鬧場景。圍內整齊的房屋和正中的神壇,宛如一幅動人的水墨畫,靜謐而富有生氣。每當春節來臨,村民們總會在這裡舉行祭祖儀式,這份對於傳承與尊重的堅持,深深植根於每個人的心中。 在記憶中,天后宮的那座古銅鐘聲不斷回響,彷彿在訴說著過去的故事。鐘聲在風中飄蕩,伴隨著村民們的誦經,讓我感受到一種連結,無論我身在何方,心中始終有著一份牽掛。 而松嶺鄧公祠那精緻的木刻雕塑與壁畫,則是我童年時代的美好回憶。每當我在那裡靜靜欣賞,彷彿能聽見先人的低語,感受到他們的智慧與膽略。這些建築不僅是古老的物品,更是一段段歷史的見證,讓我在海外漂泊的日子裡,依然能夠感受到根的力量。 如今,我再次踏上這片土地,感受到龍躍頭的每一寸土壤、每一座建築都在呼喚著我。這裡的一切都如同一幅生動的畫卷,綻放著歷史的韻味與文化的魅力。無論未來會如何變遷,我知道,龍躍頭將永遠是我心靈的故鄉,是我生命中不可或缺的一部分。

A love story set in a woodland

This story is about a beautiful brown bear that is out on an adventure in a mystical woodland and stumbles across a magical bridge leading to parts unknown and guarded by an angry troll.

This story is about a small boy who wins the grace of Lord Shiva with his devotion.

This book follows the exciting adventures of a young explorer James, as he travel to different parts of the world to discover new cultures and learn about different animals and environments.

En el reino flotante de Gramáticalia, las pequeñas pirámides azules acompañaban siempre a las grandes pirámides negras, asegurándose de que sus nombres fueran recordados. Sin embargo, si una pirámide negra quedaba sola, su voz se apagaba y desaparecía en la niebla del olvido. Un día, La, una curiosa pirámide azul, escuchó un susurro en el Bosque de las Palabras Perdidas. Allí encontró a Castillo, una gran pirámide negra que se desvanecía en la bruma. —¡No te preocupes, yo estaré contigo! —dijo La, intentando unirse a Castillo. Pero un viento dorado la empujó hacia atrás. Algo le impedía quedarse con Castillo. —No… no puedo unirme a ti —susurró La. Entonces comprendió: ella no era la pirámide correcta. Corrió en busca de su amigo El, quien sí podía acompañar a Castillo. Cuando El Castillo se formó, una luz dorada iluminó el bosque y otras pirámides azules despertaron, encontrando a sus compañeras: El Árbol, Un Río, Una Estrella… Desde entonces, ninguna pirámide negra volvió a estar sola en Gramáticalia, y cada vez que los niños decían el sol, una casa o las nubes, sin saberlo, mantenían viva la magia de las palabras.

Create a heartwarming and adventurous children's story about a young boy named Oliver who discovers a magical forest hidden behind his grandmother’s garden. Inside the forest, animals can talk, and he befriends a shy rabbit, a wise old owl, and a mischievous squirrel. Together, they embark on a journey to find a lost treasure that holds the power to save the forest from an evil sorcerer who wants to turn it into stone. Along the way, Oliver learns about courage, friendship, and the importance of protecting nature.

1. In a lush cedar forest near a Lebanese village, lived Yara, a curious young hyena. 2. One day, she saw villagers picking wild thyme, their laughter echoing through the trees. Intrigued, Yara watched them herd goats, plant vines, and prepare traditional meals. She observed from afar, learning about their routines. 3. Yara bravely approached the villagers. A kind old man noticed her and offered flatbread, inviting her to join their feast. Yara, thrilled, accepted and was soon embraced by the villagers. They taught her about their customs and traditions. 4. As the sun set, Yara realized she had found a new family. She cherished her newfound sense of belonging and the memories of her Lebanese adventure, knowing she had discovered something truly special in the heart of the cedar forest.

The smell of boiled crawfish filled the Louisiana kitchen, mixing with steam rising from the big silver pot. The wooden table was covered in newspaper, already stained with seasoning, and piled high with bright red crawfish, steaming potatoes, and golden corn. Gage sat on his knees, eyes wide as he stared at the mound of crawfish in front of him. His little brother wiggled in his high chair, smacking the tray while Daddy leaned back with a grin, beer in hand. Momma rolled up her sleeves. “Alright, cher, time to learn how to peel a crawfish.” Gage hesitated. “What if I mess up?” Momma laughed, grabbing a fat crawfish. “Ain’t no wrong way, long as you get the meat out. But I’ll show you the right way.” She held the crawfish up. “First, grab it where the head and tail meet—right here. Now twist.” With a quick motion, she popped off the head. “Some folks suck the head for the good juices.” Gage gagged. “Ew, no way!” Daddy chuckled. “More for me, then!” Momma shook her head, smiling. “Alright, suit yourself. Now, pinch the end of the tail, squeeze a little, and pull.” She slid out the perfect piece of meat and dipped it in butter. “See? Easy.” Gage copied her, his fingers fumbling at first—twist, pinch, pull. Out came the juicy meat. “I did it!” Momma clapped. “That’s my boy! Now try it.” He dipped it in the butter and took a bite. His face lit up. “Mmm! That’s good!” His little brother babbled, reaching for the pile. Daddy laughed. “Looks like we got another crawfish lover.” The kitchen filled with laughter as they peeled and ate, passing corn and potatoes around. Gage wiped his hands and reached for another. “Momma, I think I’m getting good at this.” Momma ruffled his hair. “Told you, cher. Crawfish season ain’t just about eatin’. It’s about family.” And that night, under the warm glow of their Cajun kitchen, Gage became a true crawfish peeler.